El principio del idioma materno

¿Por qué mandar revisar las traducciones al inglés por un traductor nativo?

Un traductor debe dominar no solo el idioma del que traduce sino también el idioma que escribe. Pero es imposible dominar un segundo idioma con la destreza que se domina el idioma materno. A esto se le llama el principio del idioma materno.

El principio del idioma materno

Según el principio del idioma materno, una persona tiene no solo un vocabulario más extenso en su idioma materno, sino que, además, posee una mayor intuición a la hora de formar las frases y diferenciar los matices entre palabras y estilos. Por eso, una persona que escribe en su lengua materna (en inglés native speaker) escribe mejor en dicha lengua que alguien que la haya aprendido de adulto como segundo idioma.

Traducción en la lengua materna

Los traductores no son una excepción. Lo mejor es traducir siempre en la lengua materna. Una traducción hecha por un buen traductor que no es nativo* puede convertirse en un texto excelente después de haber sido corregido por un traductor nativo experto en revisión.

*Un traductor nativo es aquel que traduce en su lengua materna.

Todos mis textos, ¿deben ser traducidos o corregidos por un traductor nativo?

No es necesario si...

usted solo quiere saber lo que pone en el texto. Por ejemplo, una carta de un cliente o un informe empresarial solo de uso interno.

Sí es aconsejable si...

el texto va a ser leído por personas en las que usted quiere causar buena impresión, tales como clientes, empresas, trabajadores potenciales o inversores. Por ejemplo, los folletos sobre sus productos, su página web, mailings, manuales, libros, etcétera.

Con estos textos usted quiere causar buena impresión, diferenciarse de la competencia y provocar una respuesta en el lector (para que compre sus productos, solicite un puesto de trabajo en su empresa, recomiende su producto a otros clientes, etcétera). El texto debe tener un tono adecuado y despertar confianza. Por lo tanto, no basta con que su contenido sea correcto sino que además lingüística y estilísticamente debe ser impecable.

¿Después de leer todo esto, duda de sus textos en neerlandés? Con mucho gusto, le ayudo a convertir su mensaje en un texto correcto, más claro y convincente. Envíeme información a medida.