Traducciones creativas

Un texto creativo pide soluciones creativas. No hay dos textos iguales. Por eso me gustaría tratar con usted sobre lo que usted considera que es importante en su texto, sobre sus expectativas y deseos y sobre su opinión de como debe ser el producto final.

Algunos ejemplos de textos creativos con requisitos específicos:

  • anuncios: es importante reflejar el estilo y carácter de su empresa, tener en cuenta la duración del texto hablado o de los subtítulos y lograr que el texto se recuerde con facilidad. A menudo, el texto debe coincidir con las imágenes en la pantalla.
  • folletos: también aquí es importante reflejar el estilo y carácter de su empresa. La longitud del texto es menos relevante. La clave está en resaltar la calidad de su producto con un lenguaje claro y que ponga el acento en sus argumentos de venta. Al contrario que en los anuncios, en los folletos suele haber más espacio para dar información, hacer juegos de palabras, y demás, de modo que el texto se pueda adaptar más fácilmente a su grupo meta.
  • prosa y poesía: en los textos literarios no es importante reflejar el estilo de una empresa, sino acertar con el estilo y el carácter tan personales del autor de modo que el grupo meta tenga la misma vivencia del texto traducido que el lector del texto original. Estas traducciones requieren un profundo análisis del texto fuente y la capacidad del traductor de identificarse con el estilo del autor.