Traducciones técnicas

Las traducciones técnicas requieren, además de conocimientos de la materia, entender al grupo meta. ¿El texto, está dirigido a un público lego o especializado? Esto es importante para fijar el estilo y el grado de dificultad del texto meta. Yo traduzco sus textos de modo que sean claros y seduzcan al público al cual están destinados.

Consulta

Al igual que para sus textos creativos, a veces, también, es necesario para un texto técnico tratar algunos puntos previamente, para poder ofrecer una traducción a medida. Muchos textos contienen alguna que otra formulación que resulta confusa o tiene doble sentido y una palabra técnica puede tener diferentes significados.

Al preguntarle a usted, como experto, lo que quiere decir exactamente, puedo traducir el texto no solo de forma correcta, sino además, de forma que sea lo más legible posible. Sus textos no solo reflejarán su profesionalidad y fiabilidad sino que además una traducción buena mejorará su servicio al cliente.

Especialidad

Mi especialidad es la traducción de textos sobre equipos eléctricos y temas relacionados con el mundo de la informática, pero también tengo amplios conocimientos y experiencia en la traducción de textos de carácter general sobre diversas materias técnicas. Si, por un casual, yo no dominara una materia suficientemente, puedo encargar la ejecución de la traducción a uno de mis colegas traductores cuidadosamente seleccionados.

Algunos ejemplos de textos técnicos que MVD translations puede traducir para su empresa:

  • Manuales
  • Folletos
  • Sitios web
  • Especificaciones de productos y textos de embalaje
  • Publicidad
  • Artículos
  • Su perfil (de empresa)